Thanks for answers,
I'm afraid, I didn't completely understand all of you about transliterating commands name. I don't want to do this.
I don't want to translate or transliterate command names.
I just want to transliterate text part of input.
I can't split commands and math input from text input, because there is inline math and commands are all around .
It is serious amount of switching. (ALT+ SHIFT keys), and when i'm thinking about what i should type(about subject) i forget to switch, and that's happening all the time.
Mojca, for 'ž' i again have to switch keyboard.
Also, Mojca probably the best understand what i want and that Serbian language can be written equally in latin and cyrillic script.
Some people privately write in one script and some other people in another. So there is a lot of scripts in Serbia written in latin script.
But official is CYR.
ОТ2 doesn't transliterate commands--- just text --- and i'm able to type 'zh' and 'ж' in the same file and he knows what i want,
both input characters he treats the same. Even more Babel understand that too, and hyphenate words according the rules define in cyr.