Re: [NTG-context] TwoColumns in two different languages, with alternate text on even and odd page.
Dear Hans, I am also intersted in this issue. In the last years I am dealing with a multi-language technical lexicon. Hence, different languages refer to different columns, and if the languages are three or four, then it is better to go with two pages side-by-side. Nevertheless this seems a problem also in LaTeX redelpar (multiple columns are not supported). I tried to manage it with \linetable but without success (https://tex.stackexchange.com/questions/380923/synchronise-data-spanning-ove...) I think this feature could be really interesting because, according to my knowledge, ConTeXt is at present the best way to manage the publishing of XML data. Hence, this could be a useful tool to publish large sets of data. Thank you in advance Marcello Urgo, Ph.D. Assistant Professor Manufacturing and Production Systems Lab. Mechanical Engineering Department POLITECNICO DI MILANO Via La Masa, 1 - 20156 Milano Phone +39 02 2399 8521 Fax +39 02 2399 8585 tecnologie.mecc.polimi.ithttp://tecnologie.mecc.polimi.it/ www.polimi.ithttp://www.polimi.it/ This message may contain confidential and/or otherwise reserved information and is thus for use only by the intended recipient. If you received this in error, please contact the sender and delete the e-mail and its attachments from your computer. Thank you. Il presente messaggio può contenere informazioni di carattere confidenziale e/o riservate ed è quindi ad uso esclusivo del destinatario. Nel caso aveste ricevuto questa e-mail per errore siete pregati di contattare immediatamente il mittente e di cancellare il messaggio ed i suoi allegati dal vostro computer. Grazie.
Hi Marcello,
As you say "this feature could be really interesting", but as far as I know, there are many issues to deal with, in order to print 2 columns on the same page with different languages (say : greek and latin). This is not only because of two languages (say : english and russian, or greek and german), but because such work needs some editing datas, like footnotes, or more complex type of single line footnotes. I'll give some samples in a few hours. I've written once to Maieul Rouquette (author of (xe)LaTeX and in charge or reledpar (http://distrib-coffee.ipsl.jussieu.fr/pub/mirrors/ctan/macros/latex/contrib/...) and reledmac (ftp://ftp.dante.de/tex-archive/macros/latex/contrib/reledmac/reledmac.pdf) LaTeX packages for asking him about complex "criticus apparatus" in edition issues for Classics. Pablo Rodriguez has a better knowledfge as me on these topics.
In fact, there is currently no strictly satisfying way to deal with different texts with ConTeXt on even and odd page (or on the same page with two columns), except if there is no need of footnotes (or criticus apparatus), because some mismatches between texts with the second page. But, there is possibly some solutions with XML and CTX (which I didn't try) ?
JP
----- Mail original -----
De: "Marcello Urgo"
Hi again Marcello,
I was somehow busy and forgot that I made a promise to give you a better answer than I did about bilingual texts on two columns. If you need only to print some simple texts on two columns, there is no major issues. Problems occur when you want to print two texts in different languages, with a complex criticus apparatus.
But I've forgotten that (when I first began to work with ConTeXt, under the Pablo Rodriguez's eye), I was looking for a mechanism which allow to print greek/latin original text on the left column with a translation within the right column and a few series of footnotes in the footer. Notes dealing with the original text and different notes for the translation, given that if the original text was on the even page (left), a commentary might be print on the right page. The situation is clear : an even page with original language and translation (on two separate columns), and criticus apparatus in the footer; an odd page which contains some material like a commentary. It is without saying that the translation has to follow the original text line by line, not in a strictly way, but almost, when the odd page may be much more flexible. I know there are some technical ways under LaTeX (Maieul Rouquette made some work on that), and with non-free software but I had forgotten that Wolfgang made a simple proposal with the Stream mechanism. I have to work on that, but I am currently working on other jobs.
See what Wolfgang wrote in the end of 2016 here on the wiki : http://wiki.contextgarden.net/Columns#Streams
There are two non-free softwares, just as CET (Critical Edition Typesetter) :
http://karas.ch/cet/cetinfo.htm
or Classical Text Editor :
http://cte.oeaw.ac.at/
JP
----- Mail original -----
De: "Jean-Pierre Delange"
participants (2)
-
Jean-Pierre Delange
-
Marcello Urgo